深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
珊瑚,水晶都不足论。智慧的价值胜过珍珠(或作红宝石)。
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
智慧从何处来呢。聪明之处在那里呢。
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
因他鉴察直到地极,遍观普天之下。
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
他对人说,敬畏主就是智慧。远离恶便是聪明。
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.